Archivos para 10/11/08

Futuribles de la administración Obama

El New York Post es el periódico mosquito de Nueva York: totalmente opuesto al serio y establecido New York Times, es descarademente pro-Republicano. No tiene ni de lejos el peso de su colega. Es mucho más ameno, pero mucho más popular. A pesar de ello, cuenta con interesantes colaboradores.

El 1 de Noviembre, Ralph Peters publicó en el New York Post uno -de una serie de tres- de los artículos que, en un futuro teórico, evaluaba la Presidencia Obama ante las próximas presidenciales de 2012. El artículo de Peters se centraba en la política exterior. Se lo reproduzco entero, con mi traducción tan peculiar habitual. Es muy divertido, espero haber transmitido bien la ironía implícita en el texto completo.

Obama 2012: sus éxitos en el extranjero

Mirando hacia atrás a los cuatro años de su primera administración, el Presidente Obama puede estar orgulloso: hizo que los Estados Unidos fuesen bienvenidos de nuevo entre la familia de naciones; redujo nuestra dependencia de la fuerza militar; y nos dio la paz alcanzando acuerdos prudentes con nuestros enemigos.

Las mentiras dichas sobre él en la elección de 2008 han demostrado ser pura intolerancia. Lejano de ser “suave con el Islam radical,” el Presidente Obama fue el primer líder mundial en dar la bienvenida a los refugiados judíos después de la destrucción nuclear por parte de Irán de las principales ciudades  de Israel (su única condición – justa – fue la negativa a aceptar a oficiales de militares Sionista y a sus familias, a la luz de la venganza excesiva de Israel).

También demostró su resolución ante el extremismo cuando invalidó el consejo obstruccionista de los Jefes de Estado Mayor Conjuntos y ordenó que nuestros militares cruzaran la frontera de Paquistán a la fuerza. El fracaso subsecuente, cuando Paquistán cortó rutas de suministro a Afganistán y amenazó con una respuesta nuclear, fue completamente culpa de nuestros generales en el terreno, no de la administración.

Por suerte, la buena voluntad del Presidente Obama para dirigirse a nuestros enemigos salvó la situación. Después de bajar sus armas, a nuestras tropas se les permitió evacuar Paquistán y Afganistán en paz. La vuelta de loa Talibanes al poder en Kabul no causó una matanza excesiva, y ya no se permite a al Qaeda la libertad sin restricción que disfrutó en el país antes de 2001.

image

Las investigaciones del Departamento de Estado demuestran que la población afgana da la bienvenida a la Sharia, al cierre de las escuelas femeninas y a otras opciones culturales similares. Nuestros pagos de indemnizaciones a Kabul (como los que hacemos a La Habana) son del todo justos. La producción de opio es, posiblemente, no peor que en el pasado.

También hemos visto la paz en Iraq. Las declaraciones de que nuestra retirada de tropas era la responsable del resurgimiento de al Qaeda y la guerra civil subsecuente son solamente propaganda de campaña republicana. Con la Alianza Sunni Internacional con firme control sobre Iraq – después de la gratuita destrucción de Irán por parte de Israel – el orden prevalece en las calles. En cuanto a la supresión turca y árabe de los kurdos, nuestros diplomáticos la consideran como un pequeño precio a pagar por la estabilidad regional. Los informes parciales de masacres y campos de concentración aún no han sido demostrados.

Nuestras relaciones con el mundo musulmán raramente, se que alguna vez, han sido mejores. El actual precio de 320$ del barril de petróleo permite que estados mucho tiempo oprimidos se desarrollen sin el yugo de neocolonialismo o los esfuerzos invasivos de forzar la democracia sobre sus poblaciones. Como el Embajador de Naciones Unidas Ayers notó, “podemos declarar con orgullo que los EE.UU no sólo respetan, sino que abrazan las diferencias culturales.”

Las relaciones con Rusia también están en un nivel óptimo impensable hace solo cuatro años. Las preocupaciones legítimas de Moscú por el bienestar de sus ciudadanos en el “extranjero próximo,” así como de los ciudadanos de etnia rusa perseguidos por llamadas “democracias libres”, justificaban totalmente los despliegues militares de preservación de la paz en Ucrania y otros estados regionales. Los referéndums subsecuentes sobre la reunificación con Rusia, aún mostrando algunas irregularidades inevitables, han sido considerados como libres y justos por la Fundación Memorial Jimmy Carter.

Mientras que el despliegue de fuerzas rusas en el los países del Báltico miembros de la OTAN para proteger a las etnias rusas resultó polémico, la intervención personal del Presidente Obama nos protegió a nosotros – y a la OTAN – de la guerra. Las acusaciones partidistas de “Finlandization” deforman los términos generosos de las garantías de neutralidad que Moscú asegura a estos antiguos miembros de la OTAN.

Después de la desmilitarización de Polonia del Este promovida internacionalmente (con el Presidente Obama liderándola), está claro para todas las partes responsables que las reclamaciones legítimas de Rusia han sido satisfechas totalmente y podemos esperar la paz en nuestro tiempo.

El presidente Obama se resistió a otra trampa de guerra cuando China perdió la paciencia y finalmente reclamó su provincia perdida hace mucho, Taiwán. Además, la reducción de la presencia militar estadounidense en Japón y Corea del Sur ha calmado las tensas relaciones estratégicas en Asia Oriental hasta el nivel más bajo en más de cien años. Otra vez, el Presidente Obama nos dio la paz.

(El dividendo de paz que resulta del recorte del 25% en el presupuesto de defensa parte de nuestro presidencial ha permitido que nuestro gobierno, en una alianza público/privada con la Fundación de Rezko de Chicago, proporcione alojamiento subvencionado a casi seis millones de nuevas familias inmigrantes de países en vías de desarrollo. Ninguna otra política de la administración ha levantado la estima del mundo hacia nosotros más profundamente que nuestras reformas de inmigración con el programa  “Equilibrio Global” de ciudadanía inmediata.)

image

En nuestro propio hemisferio, el Presidente Obama ha apoyado la causa de la justicia, los derechos humanos y los sindicatos, recortando la ayuda militar a Colombia, anulando el Tratado de Libre Comercio propuesto con dicho país, y expresando su comprensión humanitaria hacia la larga lucha por la libertad de las FARC y otros grupos de liberación.

Prefiriendo un acercamiento prudente con Venezuela a la confrontación inútil, nuestro presidente fue a Caracas y negoció una división regional del trabajo con el Presidente democráticamente elegido Hugo Chávez. El final de nuestro embargo comercial destructivo contra Cuba, nuestra disculpa formal por las privaciones que impusimos, y nuestros pagos de indemnizaciones generosas han inaugurado una nueva era de amistad con nuestros vecinos sufridos al sur.

La única queja que los cuadros del Partido Demócrata puede justamente albergar contra la política exterior de la administración Obama es que todavía no hayamos abierto totalmente nuestra frontera con México. La resistencia entre fanáticos derechistas en Washington e intolerantes en todo el país sigue siendo demasiado fuerte de momento.

En cuanto a la carrera presidencial de México, el Presid
ente Obama ha dejado claro que, mientras que él preferiría que un presunto líder de un cártel de las drogas no sea elegido, los EE.UU respetarán la voluntad del pueblo mexicano y se esforzarán por mantener buenas relaciones con cualquier futuro gobierno mexicano.

Uno sólo puede preguntarse cuánto más alta podría ser nuestra tasa de desempleo del 16.2 % – una herencia obvia de los años de Bush – si el Presidente Obama no hubiera restaurado la posición de América en el mundo y negociara de nuevo los tratados comerciales injustos impuestos a los trabajadores americanos por las administraciones anteriores.

Cuando nuestro presidente comentó justo el otro día en un discurso de la campaña para la reelección en Dearborn, Michigan: “la redistribución de Riqueza no es sólo una cuestión americana – es una cuestión global. Mejor que los americanos sean un poco más pobres, si esto significa que nuestros hermanos en Egipto y Bolivia pueden ser un poco más ricos.”

¡Bajo el Presidente Obama, América ha vuelto!

El libro más reciente de Ralph Peter es, “Barack Obama: ¿Demasiado Grande Para Ser un Mero Mesías?” (Prensa de Doctrina de Imparcialidad, Cía. Limitada, Chicago, julio de 2012)

Curiosidades de las encuestas a pie de urna

Las “exist polls” o encuestas a pie de urna estadounidenses son una herramienta poderosa de análisis. No solamente se pregunta por el voto, sino que se hace una verdadera disección del encuestado para extrapolar un mini-estudio sociológico de los estaounidenses y la política. La encuesta dura entre 10 y 15 minutos, y se hacen un montón de preguntas.

Las “exit polls” de la CNN, por ejemplo, tienen … siete páginas de resultados. Voy a contarles los datos más significativos:

  • El voto masculino se repartió por igual, el femenino 56%-43% a favor de Obama. Pero las mujeres blancas votaron más por McCain, 53%-46%
  • El 6% del electorado con ingresos superiores a 200.000 dólares anuales, es decir, los más ricos del país votaron por … Obama (52%-46%). En el resto de tramos todo está muy equilibrado excepto en los votantes con ingresos menores de 50.000 dólares anuales, que votan también más por Obama. Es decir, la clase media se repartió por igual, los más ricos y los más pobres se volcaron por Obama. Qué cosas.
  • Los votantes independientes finalmente se fueron con Obama, 52%-44%.
  • Por ideología, Obama obtuvo el voto del 20% del electorado que se define “conservador”, pero McCain solo el 10% del electorado que se define “liberal”.
  • Los indecisos se repartieron por igual entre Obama y McCain.
  • El 16% de los Demócratas que querían a Clinton de candidata votaron por McCain.
  • Un 27% de homosexuales votaron por McCain. Como recuerda Gay Patriot, esto es un 20% más que en 2004. Al menos entre un grupo de votantes McCain mejoró los resultados.
  • Solo el 24% cree que el Congreso esté haciendo bien su trabajo. Y aún así, lo reeligen.
  • Sobre la experiencia, el 59% de los votantes cree que McCain tiene la necesaria, mientras que solo el 50% cree que Obama la tenga. Se ve que el votante acepta que se aprenda con la práctica en vez de llegar aprendido.
  • El 85% de los votantes están preocupados por la economía … y votó a Obama por un margen de 54%-44%.
  • El 56% de los votantes se opone al “Plan de Rescate”. Este 56% se repartió por igual entre ambos candidatos. ¿Qué habría pasado si McCain se hubiese mostrado en contra de dicho Plan?

image

  • Para el 60% de los votantes, la elección de Palin por McCain fue un factor decisivo a la hora de votar. Y de este 60%, el 56% votó por McCain y el 43% por Obama. Ésta, para los que dicen que Palin fue una rémora para la campaña de McCain: a aquellos a quienes les importó, les convención para que votasen a McCain por 13 puntos más que por Obama.
  • El 48% del electorado cree que McCain no iba a continuar las políticas de Bush, y el 48% que sí.
  • Ojo, que el 27% del electorado cree que Bush lo está haciendo bien. Más personas que la que creen que el congreso lo hace bien.
  • El aspecto más importante para decidir el voto fue la economía (63% de los votantes), y de esos votantes el 53% votó a Obama y el 44% a McCain.

La periodicidad de las elecciones en Estados Unidos

Respondo a una pregunta.

  • Presidenciales: cada 4 años, el primer martes después del primer lunes de noviembre. Las elecciones son siempre en años pares, la inauguración en enero del año impar siguiente.
  • Congreso: actualmente de 435 miembros, elegidos todos cada 2 años, igualmente el primer martes del primer lunes del mes de noviembre de cada año par.
  • Senado: 100 senadores, 2 por cada uno de los estados, elegidos por períodos de 6 años. Las elecciones con cada 2 años, afectando a 1/3 de los senadores vigentes. Hasta la 17ª enmienda de 1917, lo electores no elegían a los senadores, éstos eran nombrados por las legislaturas de cada Estado. Hoy en día, si un puesto de Senador queda vacante, el Gobernador del Estado tiene potestad para nombrar al sustituto temporal hasta las siguientes elecciones en algunos estados. Y creo que Alaska NO es uno de ellos, después de lo que hizo el antecesor de Palin.

La despedida de McCain

En la victoria, los vencedores no tienen vocación de recordar al derrotado, y los derrotados no tienen consuelo eficaz.

En estas elecciones, los partidarios de McCain tuvieron el enorme consuelo de escuchar a un gran hombre conceder su derrota con uno de los mejores discursos de esta campaña, y probablemente uno de los mejores discursos políticos estadounidenses del siglo XXI (sí, a la altura de algunos de los que se dieron tras el 11-S). Y desde luego, mucho mejor que esa lista de buenas intenciones del discurso de victoria del Presidente Electo Obama.

Vean el vídeo, impriman la transcripción, y sigan luego de nuevo el vídeo con la transcripción.

He aquí la transcripción tal y como la presentó el New York Times, traducida por quien escribe, con las limitaciones de siempre:

SENADOR JOHN MCCAIN: Gracias. Gracias, amigos míos. (Aclamaciones, aplausos.) Gracias por venir aquí durante esta tarde hermosa de Arizona. (Aclamaciones, aplausos.)

Amigos míos, hemos – hemos llegado al final de un largo viaje. El pueblo americano ha hablado, y ha hablado claramente. Hace poco, he tenido el honor de llamar al Senador Barack Obama – (abucheos) – para felicitarle – (abucheos) – por favor – para felicitarle por haber sido elegido el siguiente presidente del país que ambos amamos.

En una competición tan larga y difícil como ha sido esta campaña, su mero éxito ordena mi respeto a su capacidad y perseverancia. Pero que él consiguiese hacer esto inspirando las esperanzas de tantos millones de americanos que incorrectamente habían creído alguna vez que tenían poco en juego o poca influencia en la elección de un presidente americano es algo que profundamente admiro y le alabo por lograrlo.

Esta es una elección histórica, y reconozco el significado especial que esto tiene para Afroamericanos y para el orgullo especial que debe ser suyo esta noche.

Siempre he creído que América ofrece oportunidades a todos los que tienen capacidad emprendedora y el deseo de tomarlas. El senador Obama cree esto, también. Pero ambos reconocemos que aunque hayamos avanzado un largo camino largo desde las viejas injusticias que alguna vez mancharon nuestra reputación nacional y negaron a algunos americanos las bendiciones completas de la ciudadanía americana, la memoria de esas injusticias todavía tenía la capacidad de herir.

Hace un siglo, la invitación del Presidente Theodore Roosevelt a Booker T. Washington para que visitase – para que cenar en la Casa Blanca fue tomada como un ultraje en muchos lugares. América hoy está todo un mundo lejos de la intolerancia cruel y llena de soberbia de aquel tiempo. No hay mejor prueba de esto que la elección de un Afroamericano a la presidencia de los Estados Unidos. Que ya no haya ninguna razón – (aclamaciones, aplausos) – que ya no haya ninguna razón para que un americano deje de apreciar su ciudadanía de esta, la mayor nación en la Tierra. (Aclamaciones, aplausos.)

image

El Senador Obama han conseguido algo grande para él y para su país. Le aplaudo por ello, y le ofrezco mis condolencias sinceras porque su querida abuela no vivió para ver este día, aunque nuestra fe nos asegure ella descansa en presencia de su Creador y muy, muy orgullosa del hombre bueno que ella ayudó a criar.

El senador Obama y yo hemos tenido y discutido nuestras diferencias, y él ha prevalecido. Sin duda muchas de aquellas diferencias permanecen. Éstos son tiempos difíciles para nuestro país, y yo le prometo a él esta noche hacer todo lo que esté en mi mano para ayudarle a liderarnos a través de los muchos desafíos que afrontamos.

Pido a todos los americanos – (aplausos) – pido a todos los americanos que me apoyaron que se unan a mí no sólo en felicitarle, sino en ofrecer a nuestro siguiente Presidente nuestra buena voluntad y esfuerzo serio para encontrar formas de ponernos de acuerdo, encontrar los acuerdos necesarios, tender un puente sobre nuestras diferencias, y ayudar a restaurar nuestra prosperidad, defender nuestra seguridad en un mundo peligroso, y legar a nuestros hijos y nietos un país mejor y más fuerte que el que heredamos.

Independientemente de nuestras diferencias, somos conciudadanos americanos. Y por favor créanme cuando digo que ninguna relación  ha significado alguna vez más para mí que esta. (Aclamaciones, aplausos.)

Es natural – es natural esta noche sentir un poco de desilusión, pero mañana debemos superar esto y trabajar juntos para conseguir que nuestro país se muev otra vez. Luchamos – luchamos con tanta fuerza como pudimos.

Y aunque nos quedamos cortos, el fracaso es mío, no vuestro.

AUDITORIO: ¡No!

MCCAIN: Estoy tan –

PUBLICO: (Canto.) ¡John McCain! ¡John McCain! ¡John McCain! ¡John McCain! ¡John McCain! ¡John McCain!

Senador MCCAIN: Estoy tan profundamente agradecido a todos vosotros por el gran honor de haber recibido vuestro apoyo y por todo lo que habéis hecho para mí. Lamento que el resultado no haya sido diferente, amigos míos. El camino era difícil desde principio. Pero vuestro apoyo y amistad nunca vacilaron. No puedo expresar suficientemente los profundamente en deuda que me siento con vosotros.

Estoy sobre todo agradecido a mi esposa, Cindy, mis hijos, mi querida madre – (aclamaciones, aplausos) – mi querida madre y a toda mi familia y a muchos viejos queridos amigos que han permanecido a mi lado en los muchos altibajos de esta campaña larga. Siempre he sido un hombre afortunado, y nunca más que por el amor y estímulo que me habéis dado.

Saben, las campañas a menudo son más difíciles para la familia de un candidato que para el candidato, y esto ha sido verdad en esta campaña. Todo lo que puedo ofrecer en compensación es mi amor y gratitud, y la promesa de un porvenir más tranquilo. (Risas.)

También estoy – también estoy, por supuesto, muy agradecido a la Gobernadora Sarah Palin, uno de los mejores políticos en campaña que he visto nunca. (Aclamaciones, aplausos.) los mejores políticos en campaña que he visto nunca -

PUBLICO: (Canto.) ¡Sarah! ¡Sarah!

image

MCCAIN: – y una nueva e impresionante voz en nuestro partido a favor de la reforma y los principios que siempre han sido nuestra mayor fuerza. (Aclamaciones, aplausos.) Su marido Todd y sus cinco hermosos hijos – (aclamaciones, aplausos) – con su dedicación incansable a nuestra causa, y el valor y elegancia ellos mostraron en los vaivenes ásperos de una campaña presidencial. Podemos mirar todos adelante con gran interés a su futuro servicio a Alaska, al Partido Republicano y a nuestro país. (Aclamaciones, aplausos.)

A todos mis compañeros de campaña, desde Rick Davis y Steve Schmidt y Mark Salter, al último de todos los voluntarios que luchó con tanta fuerza y valientemente mes tras mes en lo que a veces pareció ser la campaña con más retos en tiempos modernos, muchísimas gracias. Una elección perdida nunca significará más para mí que el privilegio de su fe y amistad.

No sé – no sé qué más podríamos haber hecho para tratar de ganar esta elección. Dejaré que otros determinen esto. Todo candidato comete errores, y estoy seguro que cometí mi parte de ellos. Pero no dedicaré un momento del futuro en lamentar lo que podría haber sido.

Esta campaña era y permanecerá el gran honor de mi vida. Y mi corazón está ll
eno de solamente la gratitud por la experiencia y al pueblo americano por darme una oportunidad justa antes de decidir que el Senador Obama y mi viejo amigo el Senador Joe Biden deberían tener el honor de liderarnos durante los próximos cuatro años.

PUBLICO: ¡No!

UN MIEMBRO DEL PUBLICO: ¡Usted merece más!

PUBLICO: (Cantos.)

MCCAIN: Por favor. Por favor. Yo no sería – yo no sería un – un americano digno de tal nombre, si lamentase un destino que me ha permitido tener el privilegio extraordinario de servir a este país durante medio siglo. Hoy, yo era un candidato al cargo más alto del país que amo tanto. Y esta noche, permanezco su servidor. Es bastante bendición para cualquiera, y agradezco a la gente de Arizona por ello. (Aclamaciones, aplausos.)

PUBLICO: (Canto). ¡U.S.A.! ¡U.S.A.! ¡U.S.A.! ¡U.S.A.! ¡U.S.A.!

image

MCCAIN: Esta noche – esta noche, más que cualquier noche, guardo en mi corazón solamente amor para este país y para todos sus ciudadanos, me apoyasen a mí o al Senador Obama – me apoyasen a mí o al Senador Obama, deseo que Dios acompañe al hombre que fue mi antiguo oponente y será mi Presidente.

Y apelo a todos los americanos, como a menudo he hecho en esta campaña, a no desesperar ante nuestras presentes dificultades, sino a siempre creer en la promesa y la grandeza de América, porque aquí nada es inevitable.

Los americanos nunca cesan. Nunca nos rendimos. (Aclamaciones, aplausos.). Nunca nos escondemos de la historia, hacemos historia. (Las aclamaciones, aplausos.)

Gracias, que Dios os bendiga, y que Dios bendiga América. (Aclamaciones, aplausos.)

Ha perdido las elecciones uno de los candidatos de los últimos 30 años que más se merecía ser Presidente.

Como decía Allahpundit la misma noche electoral, reiterando el mensaje de McCain,

Me guste o no, es mi Presidente. Como un gran hombre dijo una vez, el País lo Primero.

La divisa de la campaña de McCin fue “Country First”, el País lo Primero.



I failed the Obama test

Barack is very disappointed with me!
I only scored 26 on the Obama Test

 

Noviembre 2008
L M X J V S D
« Oct   Dic »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Posts Más Vistos

  • Ninguno

Estadísticas del Blog: Visitas

  • 217 hits